# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # André Bouatchidzé , 2013-2015 # David A. , 2011 # David A. , 2011 # Jannis Leidel , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "Last-Translator: Jannis Leidel , 2011\n" "Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა" #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა." #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "%(name)s ვერ იშლება" msgid "Delete multiple objects" msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა" msgid "Administration" msgstr "ადმინისტრირება" msgid "All" msgstr "ყველა" msgid "Yes" msgstr "კი" msgid "No" msgstr "არა" msgid "Unknown" msgstr "გაურკვეველი" msgid "Any date" msgstr "ნებისმიერი თარიღი" msgid "Today" msgstr "დღეს" msgid "Past 7 days" msgstr "ბოლო 7 დღე" msgid "This month" msgstr "ამ თვეში" msgid "This year" msgstr "წელს" msgid "No date" msgstr "თარიღის გარეშე" msgid "Has date" msgstr "აქვს თარიღი" msgid "Empty" msgstr "ცარიელი" msgid "Not empty" msgstr "ცარიელი არაა" #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(username)s და პაროლი პერსონალის ანგარიშისთვის. " "იქონიეთ მხედველობაში, რომ ორივე ველი ითვალისწინებს მთავრულს." msgid "Action:" msgstr "ქმედება:" #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება" msgid "Remove" msgstr "წაშლა" msgid "Addition" msgstr "დამატება" msgid "Change" msgstr "ცვლილება" msgid "Deletion" msgstr "წაშლა" msgid "action time" msgstr "ქმედების დრო" msgid "user" msgstr "მომხმარებელი" msgid "content type" msgstr "შემცველობის ტიპი" msgid "object id" msgstr "ობიექტის id" #. Translators: 'repr' means representation #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) msgid "object repr" msgstr "ობიექტის წარმ" msgid "action flag" msgstr "ქმედების ალამი" msgid "change message" msgstr "შეცვლის შეტყობინება" msgid "log entry" msgstr "ჟურნალის ჩანაწერი" msgid "log entries" msgstr "ჟურნალის ჩანაწერები" #, python-format msgid "Added “%(object)s”." msgstr "“%(object)s” დაემატა." #, python-format msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" msgstr "შეიცვალა “%(object)s” — %(changes)s" #, python-format msgid "Deleted “%(object)s.”" msgstr "“%(object)s.” წაიშალა" msgid "LogEntry Object" msgstr "ჟურნალის ჩანაწერის ობიექტი" #, python-brace-format msgid "Added {name} “{object}”." msgstr "დაემატა {name} “{object}”." msgid "Added." msgstr "დამატებულია." msgid "and" msgstr "და" #, python-brace-format msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." msgstr "დაემატა {fields} {name}-სთვის “{object}”." #, python-brace-format msgid "Changed {fields}." msgstr "{fields} შეიცვალა." #, python-brace-format msgid "Deleted {name} “{object}”." msgstr "წაიშალა {name} “{object}”." msgid "No fields changed." msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." msgid "None" msgstr "არცერთი" msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." msgstr "" msgid "Select this object for an action - {}" msgstr "" #, python-brace-format msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." msgstr "" msgid "You may edit it again below." msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " "below." msgstr "" #, python-brace-format msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." msgstr "" msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი " "ობიექტი არჩეული არ არის." msgid "No action selected." msgstr "ქმედება არჩეული არაა." #, python-format msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." msgstr "" #, python-format msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "" #, python-format msgid "Add %s" msgstr "დავამატოთ %s" #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s-ის შეცვლა" #, python-format msgid "View %s" msgstr "%s-ის ნახვა" msgid "Database error" msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა." msgstr[1] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა." #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული" msgstr[1] "%(total_count)s-ია არჩეული" #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის" msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" #. Translators: Model verbose name and instance #. representation, suitable to be an item in a #. list. #, python-format msgid "%(class_name)s %(instance)s" msgstr "%(class_name)s %(instance)s" #, python-format msgid "" "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " "protected related objects: %(related_objects)s" msgstr "" msgid "Django site admin" msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი" msgid "Django administration" msgstr "Django-ს ადმინისტრირება" msgid "Site administration" msgstr "საიტის ადმინისტრირება" msgid "Log in" msgstr "შესვლა" #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "%(app)s ადმინისტრირება" msgid "Page not found" msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." msgstr "" msgid "Home" msgstr "მთავარი" msgid "Server error" msgstr "სერვერის შეცდომა" msgid "Server error (500)" msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" msgid "Server Error (500)" msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" msgid "" "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" msgid "Run the selected action" msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება" msgid "Go" msgstr "გადასვლა" msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ" #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა" msgid "Clear selection" msgstr "მონიშნულის გასუფთავება" msgid "Breadcrumbs" msgstr "ნამცეცები" #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "მოდელები %(name)s აპლიკაციაში" msgid "Model name" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" msgid "Change or view list link" msgstr "" msgid "Add" msgstr "დამატება" msgid "View" msgstr "ხედი" msgid "You don’t have permission to view or edit anything." msgstr "" msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." msgstr "" msgid "Error:" msgstr "" msgid "Change password" msgstr "პაროლის შეცვლა" msgid "Set password" msgstr "პაროლის დაყენება" msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის %(username)s." msgid "" "This action will enable password-based authentication for " "this user." msgstr "" msgid "Disable password-based authentication" msgstr "" msgid "Enable password-based authentication" msgstr "" msgid "Skip to main content" msgstr "მთავარ შემცველობაზე გადასვლა" msgid "Welcome," msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება," msgid "View site" msgstr "საიტის ნახვა" msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" msgid "Log out" msgstr "გამოსვლა" #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "დავამატოთ %(name)s" msgid "History" msgstr "ისტორია" msgid "View on site" msgstr "წარმოდგენა საიტზე" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" msgid "Hide counts" msgstr "რაოდენობების დამალვა" msgid "Show counts" msgstr "რაოდენობების ჩვენება" msgid "Clear all filters" msgstr "ყველა ფილტრის გასუფთავება" msgid "Remove from sorting" msgstr "დალაგებიდან მოშორება" #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "დალაგების პრიორიტეტი: %(priority_number)s" msgid "Toggle sorting" msgstr "დალაგების გადართვა" msgid "Toggle theme (current theme: auto)" msgstr "" msgid "Toggle theme (current theme: light)" msgstr "" msgid "Toggle theme (current theme: dark)" msgstr "" #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს " "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების " "ობიექტების წაშლის უფლება:" #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე " "შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა " "ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:" msgid "Objects" msgstr "ობიექტები" msgid "Yes, I’m sure" msgstr "დიახ, დარწმუნებული ვარ" msgid "No, take me back" msgstr "არა, დამაბრუნეთ უკან" #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების " "წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:" #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული " "დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი " "ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:" msgid "Delete?" msgstr "წავშალო?" #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s მიხედვით " msgid "Summary" msgstr "შეჯამება" msgid "Recent actions" msgstr "უკანასკნელი ქმედებები" msgid "My actions" msgstr "ჩემი ქმედებები" msgid "None available" msgstr "ხელმისაწვდომი არაფერია" msgid "Added:" msgstr "დამატებულია:" msgid "Changed:" msgstr "შეცვლილი:" msgid "Deleted:" msgstr "წაიშალა:" msgid "Unknown content" msgstr "უცნობი შიგთავსი" msgid "" "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" #, python-format msgid "" "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " "page. Would you like to login to a different account?" msgstr "" msgid "Forgotten your login credentials?" msgstr "" msgid "Toggle navigation" msgstr "ნავიგაციის გადართვა" msgid "Sidebar" msgstr "გვერდითი პანელი" msgid "Start typing to filter…" msgstr "" msgid "Filter navigation items" msgstr "ნავიგაციის ელემენტების გაფილტვრა" msgid "Date/time" msgstr "თარიღი/დრო" msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" msgid "Action" msgstr "ქმედება" msgid "entry" msgid_plural "entries" msgstr[0] "ელემენტი" msgstr[1] "ჩანაწერები" msgid "" "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " "admin site." msgstr "" msgid "Show all" msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" msgid "Save" msgstr "შენახვა" msgid "Popup closing…" msgstr "მხტუნარას დახურვა…" msgid "Search" msgstr "ძებნა" #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s შედეგი" msgstr[1] "%(counter)s შედეგი" #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "სულ %(full_result_count)s" msgid "Save as new" msgstr "შენახვა, როგორც ახლის" msgid "Save and add another" msgstr "შენახვა და კიდევ დამატება" msgid "Save and continue editing" msgstr "შენახვა და ჩასწორების დამატება" msgid "Save and view" msgstr "შენახვა და ნახვა" msgid "Close" msgstr "დახურვა" #, python-format msgid "Change selected %(model)s" msgstr "მონიშნული %(model)s-ის შეცვლა" #, python-format msgid "Add another %(model)s" msgstr "კიდევ ერთი %(model)s-ის დამატება" #, python-format msgid "Delete selected %(model)s" msgstr "მონიშნული %(model)s-ის წაშლა" #, python-format msgid "View selected %(model)s" msgstr "მონიშნული %(model)s-ის ნახვა" msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." msgstr "" msgid "Log in again" msgstr "ხელახლა შესვლა" msgid "Password change" msgstr "პაროლის შეცვლა" msgid "Your password was changed." msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." msgid "" "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" msgid "Change my password" msgstr "პაროლის შეცვლა" msgid "Password reset" msgstr "პაროლის ჩამოყრა" msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და " "შეხვიდეთ სისტემაში." msgid "Password reset confirmation" msgstr "პაროლი ჩამოყრის დადასტურება" msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი " "სწორად ჩაბეჭდეთ." msgid "New password:" msgstr "ახალი პაროლი:" msgid "Confirm password:" msgstr "პაროლის დადასტურება:" msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა " "გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა." msgid "" "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" msgid "" "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი იმიტომ, რომ გააკეთეთ პაროლის თავიდან დაყენების " "მოთხოვნა თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისთვის %(site_name)s-ზე." msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:" msgid "In case you’ve forgotten, you are:" msgstr "" msgid "Thanks for using our site!" msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" msgid "Email address:" msgstr "ელფოსტის მისამართი:" msgid "Reset my password" msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" msgid "Select all objects on this page for an action" msgstr "" msgid "All dates" msgstr "ყველა თარიღი" #, python-format msgid "Select %s" msgstr "აირჩიეთ %s" #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" #, python-format msgid "Select %s to view" msgstr "" msgid "Date:" msgstr "თარიღი:" msgid "Time:" msgstr "დრო:" msgid "Lookup" msgstr "ძიება" msgid "Currently:" msgstr "ამჟამად:" msgid "Change:" msgstr "შეცვლა:"